Khun Marmite,

There is a story behind why I don't use Khun's name.

When I first met Khun a few years ago, he gave me his business card. I could not pronounce his name as it was not a name that easily rolled off my toung. As I recall, both his first and last names had most if not all of the characters of the English alphabet in them. He suggested that I just call him Khun and I did.

It was awhile after that when Khun decided to change his name. Better luck he said. He gave me his new business card that was in both English and Thai. Parts of it anyways, the name of his company that he owned was listed but his new name was in Thai only. Didn't matter as by that time he was alread Khun to me so that is the way it has been.

So, Khun Marmite, since you asked, I will see if I can locate Khun's card and if I do, I'll sacn it and PM it to you.

Appreciate you interest in this project. Over & Out.
Khun Sea & Khun Marmite,

As an interested bystander and a potential new client of "Khun" the contractor. SEA I happen to have his business card handy and my Thai wife to assist in reading the name and such on the card.

As written in english on the card:

name of the company; LUEDNITI Construction Co.

Khun's name in english spelling; Pathompong Luednitirunglid

My wife heard Sea calling him Khun also. I can see why ST has called him Khun all this time as his name is not easy to pronounce at best, so, when I inquired to my wife she says it is perfectly acceptable to speak to him as Loong which means "uncle" in Thai . My wife says this works saying "Khun Loong." We have not asked for his "nickname."