Apparently only very low class Thais use this type of language. Maybe very low class farang copy them.
Apparently only very low class Thais use this type of language. Maybe very low class farang copy them.
Where's Dr Bob when you need some erudite input ?
Why not just say "FUCK OFF?" This seems to be understood in any country and needs no translation.
I like this one, because the sound of it is comical too. Eye nah oot! Camel face.
If they are from the South just make donkey noises at them.
Word of advice - don't call your misusseseses dad a cvnt. I did and i still don't think he has forgiven me. If you refer to the whole family as 'krua ling' you probably won't win any brownie points either.
Occasionally my wife mutters what sounds like "eye barnee" or "ee barnee". There doesn't seem to be any malice in it but she won't tell me what it means.
What does it mean?
(Actually it seems to happen shortly afrer I've pinched her bum).
Just means 'crazy' in an affectionate sort of way..Originally Posted by Ascotkiwi
Yep, you're right.Originally Posted by Thormaturge
It really bothers them.
No point trying to explain that it's not that bad in Falang language...
Hence, the 'dirty' meaning in Thai
I have heard a Thai become really upset and scream ah-he-ya at another Thai. I understand it means lizard and is a big insult.
just call them Mun
San darn sia?
Daark-ling does it for me when she is naughty
Originally Posted by MichaelUnfounded remarks aren't welcome here, Mikey baby..Originally Posted by Michael
And, worse, clearly take pride in demonstrating their "mastery" of crude Thai language ............. incorrectly interpreted and transliterated almost to the point of being incomprehensible – because of course these “experts” have never taken the elementary step of learning to read Thai.
Seriously, do NOT use this type of Thai vocabulary, it may cause sycophantic and totally insincere “admiration” in Nakorn Nowhere but will only result in contempt and condescension if used in interaction with even moderately educated Thais.
Patrick
If this is directed at me then you are wrong, again.Originally Posted by Patrick
Patrick, oh great linguistic one, is E stronger than I?
And have you never heard of a female referred to with a prefixed 'I'?
Ham sung ('you hamsung man') is the other favourite wordplay choice of the more aggressive katoeys... I always thank them and tell them 'you too', which they reply 'no, I lady'... mmm, indeed... a 'ching lor' will make their friends laugh at them, and you can walk away happy that you got the best of the little tetDtet.Originally Posted by changnoy
Don't use the local language, but do insult them in a patronizing manner... Our friend, Patrick probably has a Chinese-Thai wife...Originally Posted by Patrick
Now, back on track, certain PM's names can be nicely lengthened, vowelwise, by changing the 'i' to a 'hee'; goes down very well when used at red rallies, so I'm told, about our fine upstanding Etonite PM.
After being attacked by some Fortuna, when a simple 'Eye kwai' just shocked him rather than gave the insult I wanted, I added a 'Eee hee', which I think is a bit girly, and Thai blokes don't really say it, but it was the best I could churn out at that second... Of course, his 'mong alii' needed a 'mong mun, tomai' retort... I'll probably be shot some time soon, which will make Michael and Patrick say 'I told you so, lowso', but I'll be dead so not to worry... Next life will be better... When in Rome...
Great thread again, Slaps. Power to the people, brother.
[quote=Bettyboo;1769810]
Don't use the local language, but do insult them in a patronizing manner... Our friend, Patrick probably has a Chinese-Thai wife...
quote]
It would be very interesting indeed to witness a meeting between you and my wife (of 35 years incidentally) and see her reaction when you call her “Chinese – Thai”!
In the meantime dear old somtamslap – or brother “slaps” as you so cosily call him – continues to imply that ไอ้ specifically means “bloody” and อี means a far more offensive “fŁŁcking” and there is no gender specific difference – despite my quotations from a well known Thai online resource to prove the opposite and his total inability to provide similarly authoritative references to refute me.
Anyway children, go ahead and compete with each other to demonstrate your command of crudity: by using such terms in any conversation with Thais you merely confirm your lack of erudition, knowledge or sensitivity to usage of the language.
Patrick
Your 'well known Thai online resource' talks out of its claggy anal passage..Originally Posted by Patrick
I thinkl Patrik is a nob that probably doesnt have any friends and writes in funny front.
totally agree patrick, these terms are simply male or female up north and the severity is dictated by whether the recipient has a similar sense of humour rather than age or even social standing. Similar situation in England, i would'nt drean of addressing my mother in the same way as i do my collegues on the building site.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)