Page 5 of 5 FirstFirst 12345
Results 101 to 120 of 120
  1. #101
    Newbie
    Join Date
    Aug 2008
    Last Online
    17-10-2008 @ 04:25 PM
    Location
    Bangkok
    Posts
    25
    Quote Originally Posted by jandajoy View Post
    Quote Originally Posted by MTL ae
    Dear Jandajoy, For the rat that sell along the riverbank of Mekong River, it's a vole(one type of rat) in Thai we call " noo na" There're people sell food and other stuffs along Mekong river and of course one of their best selling is the grill vole. I think the reason that some people in that area call "Dum" because the color of the rat is black which is Thai (black= dum). I bet the taste might be good, have anyone tasted it before? Nice Day, Kroo Ae
    Thanks very much for that, Kroo Ae. Perhaps the picture in the thread wasn't very clear. Never mind.
    Cheers

    Dear Jandajoy,
    It's my pleasure answering your question. And if you want to see the clear picture of "Noo na" (Vole). I can show it to you but one thing it might make you sick.

    Nice Day,
    Kroo Ae

  2. #102
    Thailand Expat jandajoy's Avatar
    Join Date
    Mar 2008
    Last Online
    02-11-2016 @ 08:50 AM
    Posts
    19,595
    Quote Originally Posted by MTL ae
    And if you want to see the clear picture of "Noo na" (Vole). I can show it to you but one thing it might make you sick.
    That's very kind of you. Maybe the photos weren't very clear.
    However the creature was correctly identified by mobs00 as a

    ตุ่น

    dtoon

    mole (the animal), bamboo rat, genus Rhizomys

    Cheers

  3. #103
    Member
    ayayeyey's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Last Online
    28-10-2018 @ 06:57 AM
    Location
    Bangkok
    Posts
    83
    Quote Originally Posted by Smeg View Post
    What is an exact translation of "farang", and why do Thai people use this word so much to place focus onto people's ethnic appearance when doing so serves no purpose?
    It does

  4. #104
    Member
    ayayeyey's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Last Online
    28-10-2018 @ 06:57 AM
    Location
    Bangkok
    Posts
    83
    Quote Originally Posted by klongmaster View Post
    Quote Originally Posted by MTL ae
    what we wanna
    please have the decency of writing in proper English...it's bad enough that we have to put up with KW and his numerous personnae without you starting as well...

    the correct term for English speakers would be 'what we want to'...


    Are you serious?

  5. #105
    Member
    ayayeyey's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Last Online
    28-10-2018 @ 06:57 AM
    Location
    Bangkok
    Posts
    83
    Quote Originally Posted by MTL ae View Post
    Quote Originally Posted by Fabian View Post
    Isn't "farang" an impolite or at least informal way to address a foreigner?
    Dear K.Fabian,

    It doean't matter. It is a common word to call them but we have Thai word to call foregner also "Chaaw-dtaang-chaat" or " Chaaw-dtaang-bpra-ted". You can say "farang but after you learn Thai from me today. You better try to use proper word as I suggest.

    Best regards,
    Kroo Ae


    But farang means westerner, chaaw dtaang chaat could include all kinds of foreigners.

  6. #106
    Newbie
    Join Date
    Aug 2008
    Last Online
    17-10-2008 @ 04:25 PM
    Location
    Bangkok
    Posts
    25
    Quote Originally Posted by ayayeyey View Post
    Quote Originally Posted by MTL ae View Post
    Quote Originally Posted by Fabian View Post
    Isn't "farang" an impolite or at least informal way to address a foreigner?
    Dear K.Fabian,

    It doean't matter. It is a common word to call them but we have Thai word to call foregner also "Chaaw-dtaang-chaat" or " Chaaw-dtaang-bpra-ted". You can say "farang but after you learn Thai from me today. You better try to use proper word as I suggest.

    Best regards,
    Kroo Ae


    But farang means westerner, chaaw dtaang chaat could include all kinds of foreigners.


    Dear ayayeyey,
    You are totally right about that, Most of Thai people refer the word "Farang" to westerner and caucasian people.
    And for the word "chaaw dtaang chaat" and "chaaw dtaang bpra ted" refer to all foreigners and it's a proper word in the written language.

    Nice Day,
    Kroo Ae

  7. #107
    Member
    Pnow's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Last Online
    27-12-2010 @ 11:09 AM
    Posts
    174
    Quote Originally Posted by MTL ae View Post
    Quote Originally Posted by Camel Toe View Post
    Chaaw-dtaang-bpra-ted
    I've been called that once in seven years. From a university director with a PhD.
    ...........................................

    Dear Camel,

    It's good to you to get more word from different people and situations, all will help you to fulfill your experience. I believe that many Thai words in your knowledge source will help you to select the proper word to say in daily life

    Nice day,
    Kroo Ae
    Dear K. Ae,

    Just been reading the first 2 pages of this thread. However I find it hard to pronounce your english/thai explanation with the abc alphabet. Is it because I am dutch and pronounce the alphabet differently?

  8. #108
    Newbie
    Join Date
    Aug 2008
    Last Online
    17-10-2008 @ 04:25 PM
    Location
    Bangkok
    Posts
    25
    Quote Originally Posted by Pnow View Post
    Quote Originally Posted by MTL ae View Post
    Quote Originally Posted by Camel Toe View Post
    Chaaw-dtaang-bpra-ted
    I've been called that once in seven years. From a university director with a PhD.
    ...........................................

    Dear Camel,

    It's good to you to get more word from different people and situations, all will help you to fulfill your experience. I believe that many Thai words in your knowledge source will help you to select the proper word to say in daily life

    Nice day,
    Kroo Ae
    Dear K. Ae,

    Just been reading the first 2 pages of this thread. However I find it hard to pronounce your english/thai explanation with the abc alphabet. Is it because I am dutch and pronounce the alphabet differently?

    Dear Pnow,
    It might be a bit confuse for you to pronounce because each language is different in alphabet's pronunciation. In Thai language, we transliterate words into English. My advice, I think you should listen to the words how they pronounce and write it down to your own language. Most of my students that English is not their first language, they alway learn from this way.

    Nice Day,
    Kroo Ae

  9. #109
    Not again!
    machangezi's Avatar
    Join Date
    Jun 2005
    Last Online
    13-05-2022 @ 04:22 PM
    Location
    Out there!
    Posts
    7,695
    Quote Originally Posted by MTL ae
    Nice Day
    It's cloudy and prolly rain cats and dogs in a bit.

  10. #110
    Newbie
    Join Date
    Aug 2008
    Last Online
    17-10-2008 @ 04:25 PM
    Location
    Bangkok
    Posts
    25
    Quote Originally Posted by machangezi View Post
    Quote Originally Posted by MTL ae
    Nice Day
    It's cloudy and prolly rain cats and dogs in a bit.
    Dear machangezi,
    hahahaha Not such a nice day right??? But hope you enjoy your day watching TV at home or do things you like BUT don't forget to keep contact with me through this forum though

    Raining all day like this, keep yourself warm and take care of yourself well.


    Nice Day, (Still)
    Kroo Ae

  11. #111
    Newbie
    Join Date
    Sep 2008
    Last Online
    15-09-2008 @ 06:19 PM
    Posts
    1

    Unhappy i need marriage transtaltion please

    hello there, 1st thank you for the effort to support non thai speakers,

    my question is i the translation office in my area does not support thai (yet) and i would like to check the English translation details starting from 1st line of the certificate:...

    i cannot make any photo post: forum rules: To be able to post links or images your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.

    any way if you google "thai marriage certificate" it will appear just just need the translation of the red flowered framed certificate.



  12. #112
    Newbie
    Join Date
    Aug 2008
    Last Online
    17-10-2008 @ 04:25 PM
    Location
    Bangkok
    Posts
    25
    Quote Originally Posted by chrigui View Post
    hello there, 1st thank you for the effort to support non thai speakers,

    my question is i the translation office in my area does not support thai (yet) and i would like to check the English translation details starting from 1st line of the certificate:...

    i cannot make any photo post: forum rules: To be able to post links or images your post count must be 5 or greater. You currently have 0 posts.

    any way if you google "thai marriage certificate" it will appear just just need the translation of the red flowered framed certificate.



    Dear Chrigui,
    For your marriage translation,my suggestion you should take to the translated office because they have the official way of translation which accept to all public and govenrment place here in thailand and also your marriage translation paper have to be certified by the ministry and they will do all the paper for you which is easier and faster than you do it by yourself. As you mentioned earlier that your area doesn't have the translated office which I understand that but I think some translate offices, they definitely have service that can mail to your address directly.

    Feel free to ask me if you need other information

    Nice Day,
    Kroo Ae

  13. #113
    Newbie
    Join Date
    May 2008
    Last Online
    06-10-2008 @ 12:26 PM
    Posts
    12
    FARANG mean tourist,foreign,traveler

  14. #114
    Newbie
    Join Date
    Aug 2008
    Last Online
    17-10-2008 @ 04:25 PM
    Location
    Bangkok
    Posts
    25
    Quote Originally Posted by iamthai View Post
    FARANG mean tourist,foreign,traveler
    Dear iamthai,
    As Thai people know the word FARANG as you mentioned earlier, all of them are correct. But most of them are familiar to this word and using for the westerner and caucasian people.

    For your information
    Farang is the name of fruit which is Guava.




  15. #115
    Newbie
    Join Date
    Dec 2008
    Last Online
    25-12-2008 @ 04:30 PM
    Posts
    3

    need your help to read the thai word

    Can i post it to u o how can i send it to u??

  16. #116
    Newbie
    Join Date
    Dec 2008
    Last Online
    25-12-2008 @ 04:30 PM
    Posts
    3
    I need somebody to translant some thai language...thank you...

  17. #117
    Newbie
    Join Date
    Dec 2008
    Last Online
    25-12-2008 @ 04:30 PM
    Posts
    3
    I need somebody to translant some thai language...thank you..
    My email is alanchu_1019[at]hotmail.com See who can help me i need to post the language to him/her...

  18. #118
    Member Ramseth's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Last Online
    @
    Location
    วัดไม่มีชื่อ
    Posts
    77
    Khun Ae, thanks for being so helpful.

    My question is, why is there an "i" (or "y") behind "Thai"?

    ไท is already Thai; why the extra behind?

    Doesn't that make it "Thaii" or "Thaiy"?

  19. #119
    Member
    BillH52's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Last Online
    @
    Location
    up country
    Posts
    52

    Thai word

    Have found the Thai words for Sirloin, filet mignon; but, haven't yet found anyone who can provide the word for ribeye, which is a cut of beef.

    Thanks,

    Bill H

  20. #120
    Member
    pescator's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Last Online
    07-02-2020 @ 10:49 PM
    Location
    Scandia
    Posts
    524
    What is the word for forklift? Cannot seem to find it anywhere.
    I have so far been getting away with using: Rot Yohk Kohng Nak, but surely there must be a specific term.

    cheers

Page 5 of 5 FirstFirst 12345

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •