OMMFG! Nidhogg are you sure? I swear I'd never heard the english version before.
All I did was translate it from thai back to english after I read it in Thai language version of Maxim magazine a while back as it won the joke of the month contest!
I thought it interesting they managed to work that idiom ขึ้นครู (mount/go up on the teacher) which every thai in this country knows, into the joke.
I did hear the thai language version of that old joke about a guy wanting to finger a girl, when he did she said, take off your ring, and he said he wasn't wearing a ring it was his wrist watch.
I guess it's entirely possible that thai jokes are just recycled english ones.. Dunno..
I wonder if I can take old english language jokes and morph 'em into thai after taking into account geography, idiomatic terms and thai culture? I bet they'd win joke of the month in Maxim, Stuff, Playboy, Penthouse, or FHM.
Please note this post was made without the the letter z ending any words...![]()