Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 51 to 68 of 68
  1. #51
    Thailand Expat MrG's Avatar
    Join Date
    Nov 2007
    Last Online
    @
    Posts
    2,955
    I don't know about speaking Isaan, but the best site I've found for learning Thai is

    http://www.thai-language.com/

    Lots of resources: vocabulary, translation engines, alphabet, etc.

    I've also been using Rosetta Stone. It's a total immersion system so there's not translations. OK as far as it goes, but I honestly don't think it would do me much good if my Thai wife wasn't around to translate.

  2. #52
    Newbie
    Join Date
    Oct 2009
    Last Online
    13-12-2013 @ 11:41 AM
    Posts
    10

    doc

    Just finnish off with doc.mai mee doc etc

  3. #53
    Member
    Join Date
    Sep 2009
    Last Online
    25-07-2016 @ 12:54 PM
    Posts
    106
    Tone is the main thing i suppose.

  4. #54
    Member

    Join Date
    Sep 2009
    Last Online
    07-04-2013 @ 10:58 PM
    Location
    Klong Klung
    Posts
    451
    Quote Originally Posted by jlmcneil View Post
    That would be Suay
    Yep it has been a long time for me but here are a few straight from my head ( rather than a cut and paste) I man plik hoy..



    Plik hoy... forgot already ( hoy meaning already so I will miss it out. for the rest.)
    man..not

    man yuen teh.. not want
    sawang..drunk
    do nat? ...where you go
    do dingabat..go shopping ( Also a Santana track!!)
    moi. 1
    beer. 2
    by. 3
    boon.4
    pram.5
    pram moi 6
    pram beer. 7
    pram by. 8
    pram boon 0
    dob 10..say pram pram as a joke it means boom boom..

    pling ..rain

    peu..drink
    seesip..saysap
    Arr Khun Teh..thank you..

    As in "yuen peu saysap eng?" ( eng being the question)
    Man yuen arr khun teh being the correct reply!!

    Man meen ben ha..no problem..

    I probably have plenty more buried at the back of my memmory bank but I moved from there 5 years ago

  5. #55
    Member

    Join Date
    Sep 2009
    Last Online
    07-04-2013 @ 10:58 PM
    Location
    Klong Klung
    Posts
    451
    Quote Originally Posted by Maximusp View Post
    Quote Originally Posted by jlmcneil View Post
    That would be Suay
    Isn't that the language of the elephant trainers?
    Yep..I took the family to the Pattaya Elephant park..The guy handed me a sun shade..I said "Man yuen ..man gaddow teh" meaning I don't want I am not hot..and he spent the whole trip trying to shout to his friend on another elephant "Parang yang kmer"!!

    Tried the same thing in Lampang last month and no reaction...

  6. #56
    FarangRed
    Guest
    Quote Originally Posted by DrB0b View Post
    Here's a handy little guide that should be memorised by anyone on their first visit to Thailand, some of these words are in the Isaan language and if you use them many Thai people will be surprised by your grasp of colloquial Thai.


    Yet mae.............................What a beautiful day
    Yet mang............................How are you?
    Kuay..................................The sun is shining
    Ai sa..................................Let's go
    Kwai Maar...........................Handsome man
    Hoop baak..........................I like you
    Orn kuay............................Shall we eat?
    I hayer..............................How much is that one?
    Gengri...............................Delicious
    Chong mang.......................No thank you
    Ga-ree...............................Motorcycle
    Loog-Ga-Ree.......................Motorcycle Taxi
    Por Mung Tai.......................Train Station
    Mae-Mung-Tai......................Bus Station
    Yed Por..............................Where is?
    Sudd-Na-Rok......................Very good
    Tood-Muek.........................Fried Chicken
    Gook Kuay.........................South-East Asia
    Na-Hee.............................Over there
    Ai Na Dad..........................Where are you going?
    Dollair...............................Too expensive
    Ra Yum.............................I'm hungry
    Hee mah...........................What is your name?
    Yet ped.............................Fried rice
    Hee..................................Water
    Baan poh mung...................I am from
    Naa maw...........................Not right now
    Chuk wow..........................I feel ill
    Tob bed.............................Guesthouse
    Hee mae mang...................Waterfall
    Mai chawp khun, dag ling.......I'd like a beer please
    Nah peeh...........................Lunchtime
    Hua kuai............................I'm tired
    Heeh men..........................What is his/her name
    Mae mung .........................Noodles

    See also: The Hungarian Phrasebook sketch from Monty Python's Flying Circus

    edited by dirtydog Warning, these are all actually swear words and you will most likely end up in hospital if you used these.
    Hey DrBob the knob I had some kind of respect for the articles you wrote and your knowledge of the Thai culture but now you have let me down because everyone of them sayings is not just swaring is very low life and very rude, I bet you would never say any one of them to a Thai, ok chuk wow that's easy
    Hey guys ignore everyone of them sayings unless you wanna end up hospital

  7. #57
    Member

    Join Date
    Mar 2010
    Last Online
    15-08-2012 @ 11:30 PM
    Location
    issan and uk
    Posts
    102
    Quote Originally Posted by Fabian View Post
    I know most of them I have to admit.

    Although the standard greeting seems to be "bai nai" instead of "sabai dee bor".
    bai nai = go where

  8. #58
    Thailand Expat CaptainNemo's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Last Online
    18-07-2020 @ 11:25 PM
    Location
    in t' naughty lass
    Posts
    5,525
    Quote Originally Posted by dirtydog View Post
    KHAWP JAI LAI LAI ขอบใจหลายๆ Thank you very much.
    Yeah, don't try that one on an adult, unless you're pointing a pistol at them... it's perfectly normal over the river in Louse, but pretty condescending in Isaan for some reason.

    "Orn kuay............................Shall we eat?"

    I'd write it as "Om kwei, om eng baw dai der!", usually followed by "Kawy yet jao jom hai met, noo!" and a "Yet doot kee gashoot!", and then some time later, a confident "Sai huwa, ORK, BPAI!" with a booming voice, heavy frown, and firm point towards the door.

    (Don't try this at home folks, unless you want chilli powder in your undies!).
    Last edited by CaptainNemo; 28-03-2010 at 05:11 AM.

  9. #59
    Newbie
    Join Date
    Apr 2010
    Last Online
    25-04-2010 @ 09:48 AM
    Posts
    1
    dag ling???....=Monkey ass!
    chai.

  10. #60
    Days Work Done! Norton's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Last Online
    Today @ 09:13 AM
    Location
    Roiet
    Posts
    34,965
    Quote Originally Posted by farang nicky lao
    dag ling=Monkey ass!
    Wife's been calling me this for years. Always thought she was saying darling.

  11. #61
    Bounced
    Frankenstein's Avatar
    Join Date
    Feb 2007
    Last Online
    20-05-2021 @ 02:46 PM
    Location
    The land of milking honeys
    Posts
    3,292
    One of the nicest features of the Isaan language is its ability to contain relatively substantial units of information in amazingly short statements.

    "yet bor?" Would you surmise that the basic tenets of Schopenhauer's philosophy owe their allegiance to some aspects of Buddhist thought, in particular the teachings about dhukka, or suffering?

    "yet!" - In fact, I do find that oft-repeated analysis overly simplistic, and moreover, the subject in itself is rather futile. I would like to suggest that examining the influence of Heraclitian musings on Hegel's theory of dialectical materialism be a significantly more fruitful topic of discussion.
    Freedom does not chew bubblegum

  12. #62
    Member
    pescator's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Last Online
    07-02-2020 @ 10:49 PM
    Location
    Scandia
    Posts
    524
    You lost me, starting with Schopenhauer. Thought he was a composer or something. Yes, I did not go to sunday school.

    On a different note, I`d like to argue that Isan language has the ability to supply the maximum amount of confusion in amazingly short statements.
    Since the gentle inhabitants of Isan often refrain from using personal pronouns altogether, don`t bother to use auxilary verbs in tenses either, then I am all too often left profounded.
    Just who the Heck are we actually talking about? And when did that occurance take place? Those questions are all too often my concern.

    Even more frustrating is it to realize that the locals usually know exactly what is meant.
    Well, back to the drawing table......

  13. #63
    Newbie
    Join Date
    Apr 2010
    Last Online
    30-04-2010 @ 04:43 PM
    Location
    Khonsan Chumpae
    Posts
    2

    Carefull

    Be careful when you talk ishan, it can be very wrong. Na-rak = sweet is only used when talking about children.

  14. #64
    Member
    pescator's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Last Online
    07-02-2020 @ 10:49 PM
    Location
    Scandia
    Posts
    524
    Na-rak is not used in Isan/lao.
    That is central thai.
    Rak is Hak. There is no R sound.

  15. #65
    Newbie

    Join Date
    May 2009
    Last Online
    29-05-2013 @ 05:15 PM
    Location
    Seattle, Washington, U. S. A.
    Posts
    37

    No Thank You

    Quote Originally Posted by gusG View Post
    Good one Dr Bob, I had to look twice at some of those.

    Great thread dd.The easiest way to get rid of hawkers on the street is to tell them "no thank you" in Lao.You get a bigger smile than if you had bought something from them.Now at last I can work out how to say it properly.
    So is "mai-yow" Thai for no thank you as a bar girl once told me, or have I been unknowingly pissing off hawkers with by saying something else?

  16. #66
    R.I.P.
    DrB0b's Avatar
    Join Date
    Dec 2006
    Last Online
    @
    Location
    ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD
    Posts
    17,118
    Quote Originally Posted by Big D View Post
    Quote Originally Posted by gusG View Post
    Good one Dr Bob, I had to look twice at some of those.

    Great thread dd.The easiest way to get rid of hawkers on the street is to tell them "no thank you" in Lao.You get a bigger smile than if you had bought something from them.Now at last I can work out how to say it properly.
    So is "mai-yow" Thai for no thank you as a bar girl once told me, or have I been unknowingly pissing off hawkers with by saying something else?
    Mai ao means "I won't take", should only really be used with people trying to sell you something (so it's fine for hawkers) or with close friends or kids, not very polite otherwise - also you should stick a "krap" on at the end . Ao is get or take something, as "ao bia" I'll take a beer - if you 'ao" something in a shop it's interpreted as meaning that you're committed to buying it. Kawr is better when you want something in a shop or restaurant (kawr gao song bai, I want two glasses). Yaak and yaak dai are more general words for want and can be used anywhere.
    Last edited by DrB0b; 01-07-2010 at 12:17 PM.
    The Above Post May Contain Strong Language, Flashing Lights, or Violent Scenes.

  17. #67
    Newbie Mandrake's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Last Online
    11-12-2012 @ 05:32 AM
    Location
    Werdafukkaburi
    Posts
    14
    Quote Originally Posted by DrB0b View Post
    Quote Originally Posted by Big D View Post
    Quote Originally Posted by gusG View Post
    Good one Dr Bob, I had to look twice at some of those.

    Great thread dd.The easiest way to get rid of hawkers on the street is to tell them "no thank you" in Lao.You get a bigger smile than if you had bought something from them.Now at last I can work out how to say it properly.
    So is "mai-yow" Thai for no thank you as a bar girl once told me, or have I been unknowingly pissing off hawkers with by saying something else?
    Mai ao means "I won't take", should only really be used with people trying to sell you something (so it's fine for hawkers) or with close friends or kids, not very polite otherwise - also you should stick a "krap" on at the end . Ao is get or take something, as "ao bia" I'll take a beer - if you 'ao" something in a shop it's interpreted as meaning that you're committed to buying it. Kawr is better when you want something in a shop or restaurant (kawr gao song bai, I want two glasses). Yaak and yaak dai are more general words for want and can be used anywhere.
    Incorrect. Ao is to want a "noun." Yaak/yaak dai is to want (to do) a "verb."

    "Ao bia khuat nung khap!" = I want a beer, one bottle.

    "Phom yaak gin (informal/duam is formal) bia." = I want to drink beer.

  18. #68
    Member
    pescator's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Last Online
    07-02-2020 @ 10:49 PM
    Location
    Scandia
    Posts
    524
    Yaak dai is also a transitive verb.
    So it is also used with an object exactly as "ao".

Page 3 of 3 FirstFirst 123

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •