Use whatever criteria suits you...
Beetlejuice
Big Mama's House
Dumb & Dumber
The Crying Game
Pink Flamingos
This Is Spinal Tap
Monty Python and the Holy Grail
Brokeback Mountain
Passion of the Christ
The Shawshank Redemption
Use whatever criteria suits you...
Beetlejuice
Big Mama's House
Dumb & Dumber
The Crying Game
Pink Flamingos
This Is Spinal Tap
Monty Python and the Holy Grail
Brokeback Mountain
Passion of the Christ
The Shawshank Redemption
Any comedy that had verbal gags.
Trains potting.
I disgree about the comedies, Thais loves them judging by the Missus and her mates, anything like Dumb and Dumber is a hit with those dopey fukkers
Download this for your Missus and tell me she didn't laugh
http://kickass.to/big-stan-2007-dvdr...-t1164636.html
The Thai's have gone so far as dubbing silent movies such as Charlie Chaplin.
^It's the same 3 Thai people that have dubbed foreign films for about 50 years?
Man with over-polite / comedic speaking voice. Simpering, breathless female. Old person. From Shakespeare to fucking Transformers, its the same three people doing the voices.
Any WW2 movie involving the Gestapo.
Would love to here "We have ways of making you talk" dubbed into Thai.
Deep Throat with Linda Lovelace and Johnny Wad...
The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford
simply cos its so ffg long
Borat.
'Planet of the Apes'
That's Allo AlloOriginally Posted by Attilla the Hen
Pulp Fiction . . . simply no way to get the fantastic turns of phrase into another language so effectively . . . the 'banal' discussions etc. . .
Look at that, accident black spot! These aren't accidents! They're throwing themselves into the road glady! Throwing themselves into the road to escape all this hideousness! Throw yourself into the road, darling! You haven't got a chance!
MacBeth
I see that on 'Youtube'. I don't know how they got around the censors?Originally Posted by pickelhttp://wikileaks.info/wiki/Thailand_...,_20_Dec_2008/24 Charlie Chaplin videos are also on the censorship lists.
Actually I think you'd be surprised. If done correctly Thai language has a multitude of phrase for innuendo and nuances.Originally Posted by OckerRocker
For example the the scene where the black guy gets hit shit pushed in would most likely be dubbed with the phrase "att tuar dam" which translates roughly as "pummeled with black peanuts" and is a way of implying getting butt fucked. Go ahead and ask your missus and see how she reacts if you don't believe me
Originally Posted by Smeg
... I like to fantasise sometimes, and I lie very occasionally... my superior home, job, wealth, freedom, car, girl, retirement age, appearance, satisfaction with birth country etc etc... Over the past few years I have put together over 100 pages on notes on thaiophilia...
Thanks for that - interesting
That does sound - I don't know is cute is the right word - cute in a weird wayOriginally Posted by Spin
Ah, she speaks as little Thai as I doOriginally Posted by Spin
Believe me when you hear Robocop doing his best "sawat-dii khrap" you know the dubbing is missing something.
Name movies that would be farcical or clumsy to dub into Thai..
The King and I
^The King and I? I thought it was a face saving thing, which was why it was banned, because it was true, I heard?
Also, funny someone mentioned 'Borat'...I bought a DVD copy of 'Bruno' for about B29 at BigC and watched it dubbed into Thai with the wifey. It was a bizarre spectacle to say the least.
how about:
Boyz In the Hood
Bill & Ted's Excellent Adventure
The English Patient
Braveheart
A Clockwork Orange
The Birdcage
Natural Born Killers
The Cell
Friday
and I'd love to see 2001: A Space Odyssey and have HAL 9000 deliver this line in Thai (or maybe Isaan)
"I am putting myself to the fullest possible use, which is all I think that any conscious entity can ever hope to do."
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)