Pour
As in pour a cup of tea.
Or........
Printable View
Pour
As in pour a cup of tea.
Or........
Crab Apple
As in crab apples on the tree
If some say Lin means pour, is there no other word meaning the same thing?
เท also means to pour, as in pour out
and ราด, which is more pour onto,
also ใส่, which is pour in.
and dont forget ลาด as in water (the plants)
นั่งอยู่บนใบหน้าของฉันโปรด
that should work too.
Crab apple- ผลแอปเปิ้ลป่า (pǒn ɛ̀ɛp-bpə̂ən bpàa)
BTW: always use "เท" for pouring liquids, especially drinkable ones; tea, coffee, beer, wine, whiskey etc.
Just one more FYI; you better "adjust your ears there a little "SpamInCan"..
The word you wrote as "lin" is actually "ริน" (rin) and starts with an ร (R) NOT a frickin' ล (L)..
"เท" suits almost all situations
like "เทน้ำ" "ลงแก้ว" >>> "pour water" "into a glass"
Keey.Quote:
Originally Posted by SpamInCan
Keey char ron.
"Bettyboo" Are you sure someone isn't taking the piss telling you the word for pour is ขี้ (shit) or ขี่ (ride)?
I have Googled around, but have yet to find a word for 'pour' in thai which even remotely sounds or looks like what ever thai word "keey" is supposed to represent...
Now it could be an Isaan word (N/E thailand), or a Lanna word (N/W thailand), but I can't find it.
How about jumping a link or better yet having a thai type the word out for you.
Of course it goes without saying that I have never been accused of being the sharpest tool in the shed either...
I thought that was also...รดQuote:
Originally Posted by taxexile
Pore, poor , paw ,
Tay (เท) more likely. :) Same in Thai and LaoQuote:
Originally Posted by Bettyboo
I am a Passenger to Bluewater
^And I've miles to go before I sleep...