
Originally Posted by
poochai

Originally Posted by
Passing Through
I think you mean เฉ่ยๆ
The answer given by the link below differs from your explanation:
As Passing Through said, the word in that link is a completely different word.

Originally Posted by
poochai
Moreover the pronunciation of เฉ่ยๆ (chà-lŏie) is different from what I heard on the streets.
I get a feeling that you are confused and you can't read Thai because the words I have highlighted from your post do not match.
NB: There is one thing in Passing Through's earlier post that is not correct. There should be no tone mark. It should be เฉยๆ (not เฉ่ยๆ).
