เฉ่ย and เฉลย are two completely different words. I can't be 100% sure what you mean because you've written in the Roman alphabet but I and others have done the best we can to help. No need to say thank you, though.
As Passing Through said, the word in that link is a completely different word.
I get a feeling that you are confused and you can't read Thai because the words I have highlighted from your post do not match.
NB: There is one thing in Passing Through's earlier post that is not correct. There should be no tone mark. It should be เฉยๆ (not เฉ่ยๆ).
![]()
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)