Calling a Thai a slave, or implying he is of slave class will do it.
I was once referred to as kee nok by a guy sweeping the road in a market.
He called to a stall owner, "Ahhh, farang kee nok ma laow".
I ignored him, and spoke to the stall owner in Thai loud enough for him to hear, "Slaves should be careful of their words because farang can speak Thai.".
The stall owner stifled a giggle, and the low class street cleaner skulked off.
There is a point in learning insults if you're integrating in this society. Not necessarily to insult others but to know when others are insulting you.
Knowing how far you can go and being able to do it in a subtle way is an art.
Do you want to be a doormat?
Chinese Thais get riled by the word jek. Others get sensitive when you talk about their noses. Dtung boeng or dtung maeb always gets a laugh in Isarn but secretly they hate it
I just called my Mrs.. "Thai Diup" (she has what I regard as an excessive dedication to housework) ...she's not laughing...
I think this passed her by as well... but her English is unusually good, and she says most of the Thai efforts on this thread aren't quite correct and aren't really as bad.
...and if snakker du noggie:
Last edited by CaptainNemo; 31-12-2016 at 03:11 AM.
I read somewhere (cant remember now) That "Siam" was a derogatory term used by the Chinese meaning "dark skinned" and was used for the people that lived in what is now Thailand.
Personally I don't care if I am called farang by strangers. Lady cows' family refer to me by my Christian name. Other friends of extended family who don't know my name call me Paw (daughters name). Luckily for me, Lady cows family are well educated and all speak English well. The downside is my Thai language skill has suffered because I am Kikiet.
In Australian culture derogatory name calling is acceptance within the male peer group so most oz males are use to some very derogatory names.
Me Kigiet also but what I cant understand is why anyone would want to learn a derogatory name for their hosts. The Thai people are your hosts presuming you are in or will visit Thailand, would you want to insult those you visited in your own country ?
And as has been explained many times Farang is not an insult it is the Thai word for foreigner if you dont like Thais using their own language then you shouldnt be here.
have a redOriginally Posted by birding
"monkey" in Thai eventually...
For repeating the tripe about 'we are guests in their country" crap?
I'm a guest when i am a tourist. If i am living, working, paying taxes, paying rent, contributing to the economy then I am not a guest and they (particulalry the taxi drivers, thieves, pimps, bigots and other nose picking, pimple squeezing scum) are not my hosts.
yeah, fvck that man.Originally Posted by kingwilly
I'm a permanent resident also and feel that LOS is my home but I want to maintain my Western sensibilities, EH?Originally Posted by kingwilly
One is a guest if they have no possibility of becoming a citizen or a permanent resident..
Truth be told you are always a guest (or visa holder) if a nation can expel you or send you packing and you have no rights to change their decision.
KW, I wasn't referring to anyone in particular.
99% of expats residing in Thailand are visa-holders aka guests.
Actually, the etymology of the historied term, Siam, has little in relation with Chinese [people and language]. Though, I'm sure that the early controlling Chinese communities coined it in such a derogatory fashion towards the "native folk".
Even though the accepted expressions, Siam and Siamese [Persian/Indian origins], were used for the outside world, the locales naturally used Mueang Tai and Khon Tai for their country and themselves.
https://en.wiktionary.org/wiki/Siam#EtymologyEtymology[edit]
Portuguese Sciam (“Thailand”), from Pali शुभर्नभुमि (suvarnabhumi, “land of gold”) or Sanskrit श्याम (śyāma, “dark”) or Mon rham (rhmañña, “stranger”), probably the same root as Shan and Assam[1]
I know the Mon call themselves Rehmonnaya or something, don't see the link between Rham and Siam really. Suvarnabhumi thing doesn't sound plausible.
Ting tong seems to have caught on now.
Well that's cleared it up then, nobody's admitted to being a guest worker.
Don't the Cambos call the Thais "aa kaa pek" or something? Like "stinky shrimp paste" or something? The Burmese must have a word for them - other than just "ayudya"?
"Thai" means fish in Japanese lol...
IF you feel you possess enough thai to dig yourself out of the hole you gonna dig by slagging off a thai in thai, and wanna use a racial slur call them "Karen" (the hill tribe).
Nothing riles up thais more than being called it.
In thai it's กะเหรี่ยง - gà-rìang
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)