Farang= white person
Condum= paki, indian
Nico= black person
something like that
Stolen From MangoSauce
Mango Sauce: Crazy about Bangkok
America
Muang lung sairm: Land of Uncle Sam
Australia
Muang jing joh: Land of kangaroos
Denmark
Muang nom: Land of milk (not breasts)
France
Muang nahm hom: Land of perfume
Germany
Muang beer: Land of beer
Holland
Muang tulip: Land of tulips
Italy
Muang macaroni: Land of macaroni
Japan
Muang plaa dip: Land of raw fish
Korea
Muang gim-ji: Land of vegetable pickle
North Korea
Muang sohm dairng: Land of red ginseng
South Korea
Muang sohm khao: Land of white ginseng
Norway
Maung pra-atit thiang keun: Land of the midnight sun
Portugal
Muang for-ee thorng: Land of egg-based noodle-like sweets
Russia
Muang mee kaow: Land of polar bears
Scotland
Muang whiskey: Land of whiskey
Spain
Muang gratin duk: Land of angry bulls
Sweden
Muang wiking: Land of Vikings
To direct an insult at someone, the polite form of address "khun" is replaced by "ai." For example, if someone calls you "ai sait farang" this is highly insulting.
- Farang: Caucasian (polite)
- Farang kee-nok: Caucasian low-life (rude - "kee-nok" means bird shit)
- Sait farang: Caucasian low-life (rude - a term used mostly by young people and bargirls)
If you're black, listen out for these terms:If you're Jewish, there's no need to consult a phrasebook because you'll be called "jew" (polite) but, when Thai people use the term on each other, they're alluding to stinginess.
- Con dum: Black person (polite)
- Negro (moderately rude)
- Ai meut (very rude)
"Kairk" (polite - means "guest") is the catch-all term for people who look like Muslims. This includes pretty much everyone from the Middle East and the Indian sub-continent together with non-Chinese Malays and swarthy-looking Thai Muslims from the Deep South.
Regardless of whether they come from China, Singapore or Thailand, Chinese people are called "con jeen" (polite) or "jek" (very rude). Before addressing a Chinese Thai as "ai jek," make sure that your health insurance is up to date.
Only four countries have pissed the Thais off enough to warrant the invention of nation-specific insults - America, Japan, Burma and Laos.
America:Japan:
- Con amerigan: American person (polite)
- Yankee (neutral, slang)
- Ai gan (rude)
The polite expression for a Burmese person has fallen into disuse - if there ever was one - so they go by the name "mong" (rude).
- Con yi-pun: Japanese person (polite)
- Ai yun (rude)
This word has seriously bad karma. When I was at school in England, "yer fucking mong" was an admonishment directed at those whose performance fell below the required standard. Since then, political correctness has gone mad and mongs must now be referred to as "window-lickers."
I digress.
The rude term for people from Laos is "see-yoh" - which is actually the Lao word for "friend" but, over time, it's come to mean peasant or hillbilly.
Thai people also use the term on each other. My girlfriend explains that when you meet up with friends wearing a red shirt, green trousers and yellow socks, you can expect to hear them say "ooooo-weeeeee see-yoh!"
Wise readers will try to forget the words listed above but it's certainly worth remembering that "farang" isn't an insult - regardless of what the barflies might tell you.
Last edited by DrB0b; 14-06-2008 at 04:57 PM.
The Above Post May Contain Strong Language, Flashing Lights, or Violent Scenes.
Dr. again a wealth of information, Thanks.
Your talent in procuring relevent data is only rivaled by those talents possessed by Stroller.
Thank you, your refreshing politeness has made me realise that even the retarded are human. Next time I happen upon a microcephalic I shall, in your honour, refrain from kicking him more than the basic bounds of human decency require. As your reward I have PM'd your keeper and requested an extra ration of gruel for you tonight.
Sorry mate, Have to pass on the gruel!
My OTHER mate from Bristol has just arrived and we have planned a dinner with our wifes tonight and then a night out on the tiles.
Quite possibly they may have gruel on the menu and I won't miss out after all.
Thanks for the offer and your kind words AGAIN anyway.
It's a Hindi word, so they probably got it from them, but as ever don't like to admit to it.Originally Posted by Loy Toy
*edit* This was posted as I was reading the first page, so I guess you've been bored by the origin posts already.
Last edited by Marmite the Dog; 16-06-2008 at 02:25 PM.
I read in a history book that the origin of 'farang' is uncertain because it's similar to several words from other languages that have a connection. From memory, I think that most or all of the possibilities have been mentioned here. The present day use of the word is Thai, whatever it's derived from.
It's also a fruit, as we all know.
As already said, originally Persian, then Thai and Indian. The Thais will use the dubious links to the French, but it's bollocks.Originally Posted by Loy Toy
I have also been informed that the first common language here was Laos. The Thais hate to admit this apparent fact also.
Your explanation is believable though. Just look at thai letters. Very middle eastern/ rag head similarities. And they call them kag. Not very flattering either and I have heard the Indians here hate this term.
Ta again.
Not sure why, the word means guest.
Better than being called by your chosen term of rag head.
Of course how it is said is important, but it has nothing to do with the 5 tones, else it would be spelt differently, and therefore not be the same word.
As for your second question, in your mind, nothing.
In fact, people in Isaan are proud to claim Lao connections and will point out that their Issan dialect or language is derived from Lao.
Is your term 'rag head' a reference to the gutra? You started this thread expressing concern about names your daughter had heard at school but you have been quite willing to use terms for others that might cause offence to them.
Wow, such a fuss being made of a word. My son is pure Thai, but half of the time, if you ask him what he is, he says 'English'. The other half of the time, he'll say 'Thai'. He seems to think having an English Mummy makes him special. Who am I to argue with that?
As for 'farang'. It's just a label. Better than many & worse than a few. What would you rather be called? Farang is OK by me. I've been called far worse.
My name mostly and by those who has known me for a while.
Luk Krung are also considered lucky and when they are blessed with money and the trimmings and when having one farang parent.
On the other hand if they don't have social standing they are downcast similar to the coloured are in South Africa.
Sounds like your interpretation.I am referring to the kag meaning smelly, obnoxious, keenio, only like anal sex type of situations and when the Thais use it.
As someone with many good Sikh friends I can assure you, they have no problem with the work 'kaek'. They don't see themselves as guests, born in Thailand, speak Thai, eat Thai. They find it far more preferential to being called raghead.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)